Elena DAL MASO

Qualifica
Professoressa Associata
Telefono
041 234 9475
E-mail
elena.dalmaso@unive.it
SSD
Lingua, traduzione e linguistica spagnola [SPAN-01/C]
Sito web
www.unive.it/persone/elena.dalmaso (scheda personale)
Struttura
Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati
Sito web struttura: https://www.unive.it/dslcc
Sede: Ca' Bernardo
Struttura
Centro Interdipartimentale "Scuola Interdipartimentale in Economia, Lingue e Imprenditorialità per gli Scambi Internazionali"
Sito web struttura: https://www.unive.it/selisi
Sede: Treviso - Palazzo San Paolo

Soy licenciada en Lenguas y Literaturas Extranjeras (2008), doctora en Lingüística (2013) y Doctor Europaeus (2013) por la Universidad de Verona. Actualmente soy profesora titular de Lengua española. 

Participo activamente en varios proyectos de investigación, entre ellos el Proyecto de Excelencia 2023-2027, «El léxico del español en su historia» (LEHist, Red Temática Lengua y Ciencia) y «Traducciones científicas y técnicas de interés hispánico» (TraCTIH). Desde el año 2020 coordino el proyecto «Diccionario fraseológico multilingüe digital» (DFMD) y desde octubre de 2023 soy miembro del grupo de investigación Erasmus+ “Comprensione ORAle, Lingue romanze, Intercomprensione e ValutazionE” (CORALIVE). Soy codirectora, junto con Laura Nadal, de la serie VenPalabras. Estudios de lingüística hispánica (Edizioni Ca' Foscari).

Mis principales líneas de investigación incluyen la fraseología, y lexicología, así como el estudio diacrónico de la terminología científica moderna. Más recientemente, he profundizado en cuestiones relacionadas con la percepción de los acentos extranjeros por parte de los estudiantes de lenguas extranjeras y el fenómeno de la intercomprensión oral.

 

Sono laureata in Lingue e Letterature Straniere (2008), Dottore di Ricerca in Linguistica (2013) e Doctor Europaeus (2013). Attualmente sono Professoressa associata di Lingua spagnola.

Partecipo attivamente a diversi progetti di ricerca, tra cui il Progetto di Eccellenza 2023-2027, “El léxico del español en su historia” (LEHist, Red Temática Lengua y Ciencia) e “Traducciones científicas y técnicas de interés hispánico” (TraCTIH). Dal 2020 coordino il progetto “Diccionario fraseológico multilingüe digital" (DFMD) e dall'ottobre del 2023 sono membro del gruppo di ricerca Erasmus+ “Comprensione ORAle, Lingue romanze, Intercomprensione e ValutazionE” (CORALIVE). Sono co-direttrice, insieme a Laura Nadal, della collana VenPalabras. Estudios de lexicología española (Edizioni Ca' Foscari).

Le mie principali linee di ricerca comprendono la fraseologia, la lessicografia e la lessicologia, nonché lo studio diacronico della terminologia scientifica moderna. Più recentemente, ho approfondito alcune questioni relative alla percezione dell’accento straniero da parte degli studenti di lingue straniere e il fenomeno dell'intercomprensione orale.